martes, 9 de septiembre de 2008

"Sombrero-Teléfono"

"Chapeau- telephone" / "Hat -telephone"

"Sombrero 2 puente"

"Chapeau 2 pont " / "Hat 2 bridge "

"Sombrero1"

"Chapeau 1" / "Hat 1"

viernes, 29 de agosto de 2008

"Estaban los tomatitos muy contentitos, cuando llego el verdugo y los hizo jugo"


" Ils étaient des petits tomates très contents, quand il est arrivai le bourreau et leur a faits jus"
"The little tomatos were very happy, when sunddenly has come the hangman and he made them juice"

"Estaban los tomatitos muy contentitos!

" Ils étaient des petits tomates très contents"/ "The litlle tomatos were very happy"

"Cuando llego el verdugo y los hizo jugo"

"Quand il est arrivai le bourreau et leur a faits jus"/ "When suddenly has come the hangman and he made them juice"

"Comunicación"

"Communication"

"Desfile"

"Défilé" / "Parade"

"Yo tengo un gallo que es bípedo"

"Yo tengo un gallo que es bípedo"


"J´ai un coq qui est bipède "/ "I have a rooster that is biped"

"La gallina es la Señora Esposa del gallo"


"Le poule est la Chere Madame du Coq"/ "The Hen is the Wife Missus of thr Rooster"

"Me gustas por que tienes ojos"

"je t´amine bien parce que tu as des yeux"/ "i like you because you have eyes"

"Gallo"/"Coq"/"Rooster"

"Gallopie"/"Coqpied"/Roosterfoot"

"Gato"/"chat"/"cat"

"Ballena"/"Baleine"/"Whale"

"En mi casa todos tienen estómago"

" Dans chez moi tous a d´estomac"/ "In my house everybody has stomach"

"Ciudad"/ "Ville"/ City

"Guatero"

Buzo-sireno


TUNNEL

"And if the snow buries my...
My neighborhood

And if my parents are crying,
Then I'll dig a tunnel from my window to yours
Yeah, a tunnel from my window to yours..."